نخستين مترجم منشور كوروش به داد بيستون مي‌رسد
آسيب‌هاي سنگ‌نبشته‌ي داريوش بزرگ را «ارفعي» بررسي مي‌كند

خبرنگار امرداد- بهروز نميرانيان: نخستين مترجم فرمان آزادي كوروش بزرگ پروژه تشخيص آسيب‌‌هاي «بيستون» در 150 سال گذشته را در دست كار دارد.
عبدالمجيد ارفعي در گفت‌وگو با خبرگزاري فارس گفت : سنگ‌نبشته‌ي بيستون در كرمانشاه، كتيبه رمزگشاي خط ميخي در جهان به‌شمار مي‌رود كه بخش‌هايي از آن در 150 سال گذشته به شوند(:دليل) عوامل طبيعي چون آب‌وهوا، بارش‌ها و... آسيب ديده و ويران شده است.
اين استاد زبان‌هاي باستاني افزود: در پروژه تشخيص ويراني‌‌هاي بيستون، دو متن از سنگ‌نبشته‌ را كه به زبان‌هاي عيلامي و بابلي است مورد بررسي قرار خواهم داد و بر اساس عكس‌ها و مستنداتي كه از گذشته به جا مانده است آسيب‌ها را مشخص خواهم كرد.
ارفعي آرمان اين پروژه را جلوگيري از بروز آسيب‌هاي بيشتر در بيستون عنوان كرد و گفت: بخش پارسي باستان اين پروژه از سوي يكي ديگر از اساتيد زبان‌هاي باستاني انجام مي‌شود.
وي گفت : در اين پروژه ترجمه بيستون ارزشي ندارد چون نسخه‌هايي از ترجمه آن موجود است نكته داراي ارزش، بحث آسيب‌هاي طبيعي در اين مجموعه باستاني است.
سنگ‌نوشته بيستون يا كتيبه بيستون از آثار دوره هخامنشيان واقع در 30 كيلومتري شهر كرمانشاه بر دامنه كوه بيستون است كه يكي از مهمترين و مشهورترين سندهاي تاريخ جهان و مهمترين متن تاريخي در زمان هخامنشيان است. اين اثر از سال 2006 يكي از آثار ثبت شده ايران در ميراث جهاني يونسكو است.